Для просмотра видео и корректной работы
сайта отключите плагин AdBlock.
подходящее для вашего экрана
![]() Просмотренное видео доступно только в последних версиях Chrome, Firefox, Opera и Edge. Пожалуйста, обновите свой браузер, или откройте видео в другом браузере |
Канал не доступен
подробнее
|
Обнаружены проблемы с воспроизведением данного видео. |
Канал не доступен
подробнее
|

Як звучати ввічливо, коли говориш англійською
Як звучати ввічливо, коли говориш англійською
Звичайно, ти не грубиш навмисно. Лампаси, насіння на кортах і хамство - це не твоє. Але коли ти переходиш на англійську, то потрійні лампаси самі лягають на твої штани. А все тому, що ввічливість в українській і ввічливість в англійській - ну дуже відрізняються. Якщо ти будеш розмовляти англійською так, як говорив би рідною мовою, то звучати це буде досить грубо. А як же треба?
Треба знати, що please в проханні - це неввічливо. Що якщо не знаєш відповідь на питання, то не можна говорити I do not know. І що прикметники з негативною конотацією прийнято перефразувати. І ще кілька схожих нюансів.
Все це ти зрозумієш за один короткий курс. Вчи англійську не для того, щоб говорити, а для того, щоб спілкуватися.